日本語って、本当に難しい!そう思う今日この頃です。というのも、私の家内が中国人で、今、日本語を猛勉強しているから。
家に帰ると、家内が鬼の形相で日本語の教科書とにらめっこ。"お帰り"の前に、"○○なら・・・"と"○○れば"の違いは何だ???と聞いてくる。そこでため息でもつこうものなら、"知らないのかぁ"とバカにされる。日本男子を代表して、「"ならは、○○の時"で、"ればは○○の時"に使うんだよ!」「・・・・・・・????」言ってるこちらもよく分かりません。
このように、日本語は同じ意味でも言い方が違う言葉がたくさんあります。日本語学校でこんな細かいことまで教えなくてもいいのにと思ってしまうのですが・・・。家内いわく「中国語は簡単!日本語は難しすぎるよっ!」といってベッドにもぐりこむ。このときが深いため息をつくチャンスなのです!「ハァー・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・」ああ、今日もゴルフの練習にいけない・・・・・・。

コメントする